本系列涵盖了十篇爱神集中的作品,这十篇作品是根据笔者导师马克西姆教授的爱神集课而翻译的,目前已经初步完成,等待出版中。在这本书出版之前,笔者没有在网上公开售卖的打算,具体原因请参见《爱神集可以在网上公开售卖吗?》。
若您想获得初译稿(特此感谢艾莉姐妹的编辑工作,使译作质量大大提高),可通过报名亚略巴古学堂中的专业课:爱神集导读班(上下)获得。
《爱神集》,又称为《慕善集》或《爱美集》,希腊原文为:φιλοκαλία, φιλο有相亲相爱之意,καλία字面意思为善的,美的,希腊哲学中指太一,即至高神,在基督教语境下就是指上帝。故笔者翻译为《爱神集》。
《爱神集》是一部介绍东正教灵修传统——尤其是心祷——的经典合集,内容涵盖了四至十五世纪灵修大师的著作。18世纪末期,两位圣山阿索斯的修士,圣山阿索斯的圣尼哥底母 (St Nikodimos of the Holy Mountain of Athos 1749-1809) 和哥林多的圣玛卡里奥 (St. Makarios of Corinth 1731-1805)编辑整理了一部《爱神集》,于1782年在威尼斯首次出版。1893年,这部合集在雅典再次出版,这个版本附加了一些第一版没有的内容:主教卡里斯托(Καλλίστος)的《论祈祷》。第三个版本分为五卷,于1957到1963年间在雅典由阿斯提出版公司(Astir Publishing Company)出版。我们这个导读版的译文正是基于这个版本。
本文列出了笔者已经发出的译作节选,以供读者品鉴,愿您从中获益。
《慕善集》所有翻译篇目节选如下:
- 圣山尼哥底母 论心是人的中心
- 圣山尼哥底母《爱神集》序言
- 修士尼克弗罗 论心祷
- 圣卡利斯托和伊格纳丢 论祈祷
- 圣卡利斯托和伊格纳丢 论谦卑
- 神父赫斯科 论警醒与圣洁
- 修士艾瓦格里 论祈祷
- 阿爸腓利门传记
- 金口约翰《关于耶稣祷文的信》
- 新神学家西蒙 《论信心》
- 新神学家西蒙 《论三种祈祷》
- 圣帕拉玛 为静修士辩护文1.2
- 西奈的格列高利 《恩典与错谬的十条标记》节选
至此,本导读版的译作节选全部完成。
若您或您的教会愿意奉献支持,您可以注明这笔赏赞是给这篇博文的还是支持“光从东方来”整体事工的。请使用以下二维码。

若您打算定期奉献我们的事工或个人,请扫码加笔者微信。

5 thoughts on “《爱神集》导读版译作节选系列(完稿)”